Satz ID IBUBd9UU6baEk05zvdQlnQhcV1Q



    gods_name
    de Krug

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben; herrlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Amme

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Nemeset la noble est ta protection de vie, la grande nourrice en train de te faire vivre.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9UU6baEk05zvdQlnQhcV1Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UU6baEk05zvdQlnQhcV1Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9UU6baEk05zvdQlnQhcV1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UU6baEk05zvdQlnQhcV1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UU6baEk05zvdQlnQhcV1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)