Satz ID IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg
Vso 8,3
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
rechnen
SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
ḥn[_]
(unspecified)
—
[___]
(unspecified)
—
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
[__]p
(unspecified)
—
1Q
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
3Q
substantive_fem
breiter Halskragen
(unspecified)
N.f:sg
4 bis 5Q
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben
(unspecified)
PREP
Vso 8,4
substantive_fem
[ein Mineral]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
adjective
echt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
4 bis 5Q
substantive_fem
Karneol
(unspecified)
N.f:sg
Siehe, du hast nicht gezählt/berechnet [die Geschenke (?) ... ... ...] mit (?) Silber (?) und Gold; [...]-Krug (?); Halskragen (?); [...] unter/voll mit sbḫ.t-Mineral; echtes Lapislazuli; [...]-Mineral; Karneol;
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.10.2023)
Persistente ID:
IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.