معرف الجملة IBUBd9WPqjLicka0pcLjjqr7fs8
تعليقات
-
rs: Lesung nach Goedicke, in: JNES 19, 1960, 290 mit Anm. (h) und Fig. 3. Ein solches Wort ist sonst nicht belegt. Angenommen wird, das es für rs.t: "gefangener Feind; Exekrationsfigur" steht. Das Determinativ ist jedoch das gewöhnliche Personendeterminativ A1 und nicht der gebundene Feind A13.
Anders Fischer, Dendera, 201: "(I) went down to Abydos, conveying someone called Rs(?)". Für Fischer ist Rs also ein Personenname. Er folgt in seiner Interpretation Allen, 55: "I went down against Abydos, taking along Mahesa(?)". Allen hat den Namen als Mḥs gelesen, was Goedicke ablehnt (gefolgt von Schenkel, Fischer). Morenz läßt beide Möglichkeiten offen und gibt für Mḥs sogar die Etymologie "der Dreckige".
معرف دائم:
IBUBd9WPqjLicka0pcLjjqr7fs8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WPqjLicka0pcLjjqr7fs8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9WPqjLicka0pcLjjqr7fs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WPqjLicka0pcLjjqr7fs8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WPqjLicka0pcLjjqr7fs8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.