Satz ID IBUBd9WWdIWF8EqwsJsWvVHl4VA




    preposition
    de
    weil, wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Denn mein Gang führt zu meiner Stadt,
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.04.2020)

Persistente ID: IBUBd9WWdIWF8EqwsJsWvVHl4VA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WWdIWF8EqwsJsWvVHl4VA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9WWdIWF8EqwsJsWvVHl4VA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WWdIWF8EqwsJsWvVHl4VA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WWdIWF8EqwsJsWvVHl4VA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)