Satz ID IBUBd9XWremUP0PimZupF7XQpqg




    XXXV,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de gelehrt, weise, Gelehrter

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vergeltung, Strafe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Das Herz eines Weisen ist seine Vergeltung; das Auge des Gottes ist auf mir.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBd9XWremUP0PimZupF7XQpqg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XWremUP0PimZupF7XQpqg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9XWremUP0PimZupF7XQpqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XWremUP0PimZupF7XQpqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XWremUP0PimZupF7XQpqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)