Sentence ID IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg






    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de EN

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Spruch vom Schutz der Barke des Re

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2020)

Persistent ID: IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)