Satz ID IBUBd9YPiPfTIkCsqAmpQzTI0QU





    898b

    898b
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    schützen; beistehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Sohn [schützt] seinen 〈Vater〉.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.12.2024)

Persistente ID: IBUBd9YPiPfTIkCsqAmpQzTI0QU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YPiPfTIkCsqAmpQzTI0QU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd9YPiPfTIkCsqAmpQzTI0QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YPiPfTIkCsqAmpQzTI0QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YPiPfTIkCsqAmpQzTI0QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)