Sentence ID IBUBd9YQwT0BukPWtkh4lnaL9xk
1538a
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
1538b
substantive_masc
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
nisbe_adjective_preposition
befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
Du sollst aber an der Spitze der Götter stehen, wie der älteste Sohn, wie der Erbe, wie der auf dem Thron des Geb.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9YQwT0BukPWtkh4lnaL9xk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YQwT0BukPWtkh4lnaL9xk
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9YQwT0BukPWtkh4lnaL9xk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YQwT0BukPWtkh4lnaL9xk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YQwT0BukPWtkh4lnaL9xk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.