Sentence ID IBUBd9YWg9DVMUOBntYGrq0J7qU
6
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
schreiben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
betreffen
(unspecified)
V
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
7
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sanktuar, Adyton
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
schreiben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
an (in Briefen)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
8
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
adverb
hier
(unspecified)
ADV
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
["Syrerhaus"]
(unspecified)
TOPN
Du hast mir nicht wegen der Dinge geschrieben, die das Allerheiligste betreffen und derentwegen ich an dich geschrieben hatte, (nämlich die Dinge,) die hier (in) Hut-ischer sind.
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
PYJNB3V355DMZERYYWMFHZ5NNI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Spiegelberg umschreibt hier und im folgenden md.t.w; die Pluralendung ist aber nicht ausgeschrieben. - ntj-wꜥb hat das Hausdeterminativ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9YWg9DVMUOBntYGrq0J7qU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YWg9DVMUOBntYGrq0J7qU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9YWg9DVMUOBntYGrq0J7qU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YWg9DVMUOBntYGrq0J7qU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YWg9DVMUOBntYGrq0J7qU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).