معرف الجملة IBUBd9ZVL0ljrEYRlYUGdoiqzfQ
Koch 63
Koch 63
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
diese (pron. dem. pl.)
(unspecified)
dem.pl
preposition
ganz, insgesamt
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
viel sein, mehr sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
mehr als (Komparativ)
(unspecified)
PREP
verb
Landesverrat begehen
Inf.t
V\inf
199
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
Das alles ist mehr als das Erschüttern des Landes (Landesverrat)!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Antonie Loeschner،
Simon D. Schweitzer،
Lutz Popko،
Samuel Huster،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Eine sinnvolle Lesung ergibt sich nur durch Emendation des Textes nach B und AOS; vgl. auch 'Admonitions' (Klagen des Ipu-wer) 13,2 (jw nn r-ꜣw n rnp,t.pl m ḥꜣꜥy) und 'Gespräch eines Mannes mit seinem Ba' 5 (jw nꜣ wr r=j).
Zu ḥwi̯-tꜣ; vgl. B 163-64.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd9ZVL0ljrEYRlYUGdoiqzfQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZVL0ljrEYRlYUGdoiqzfQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Simon D. Schweitzer، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9ZVL0ljrEYRlYUGdoiqzfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZVL0ljrEYRlYUGdoiqzfQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZVL0ljrEYRlYUGdoiqzfQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.