Satz ID IBUBd9b2RyB2TUtcrGSLdEdPh34



    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fest sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Ihre ... (?) sind fest (?).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • stꜣ.w: Mit dem Auge mit Lidstrich (Gardiner D6) determiniert. Gardiner übersetzte mit "glances (?)", Verhoeven ließ den Vers aus.

    Zur Syntax s. Gardiners Idee auf DZA 29.068.560 ("Their fascinations (??) flourish"). In Chester Beatty Library, S. 39 hatte er stꜣ.w an den vorigen Satz angeschlossen und übersetzte dann "They flourish (?), killed ...". Verhoeven übersetzte: "Ihre örtlichen Domänen-Vertreter werfen sich nieder" (rwḏ.w=st (ḥr) ẖtb). Eine Determinierung von rwḏ nur mit der Buchrolle, ohne wenigstens noch den schlagenden Mann, ist ungewöhnlich.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9b2RyB2TUtcrGSLdEdPh34
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9b2RyB2TUtcrGSLdEdPh34

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9b2RyB2TUtcrGSLdEdPh34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9b2RyB2TUtcrGSLdEdPh34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9b2RyB2TUtcrGSLdEdPh34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)