Sentence ID IBUBd9bQBVNSvUJ3oJ4xzQhmrsI
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Iah (Mondgott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
Lebender
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
Großer der Fünf (= Thot)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Ibis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(nämlich das?), was du Thot, dem großen Gott, (dem) Mond(gott), dem Lebenden, dem Großen der Fünf, (dem) Ibis, gegeben hast(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
Comments
-
Hrsg. "(namely) that which you have given to Thoth [the wise, (the) moon, the living one (?), (the) Ibis]." (Die Übersetzung von wr-djw wurde dort vergessen; in der Transkription richtig). Zur Leusng nṯr wr statt rẖ vgl. Berichtigungsliste, B 415 mit Verweis auf J. Johnson, JNES 39, 1980, 233.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9bQBVNSvUJ3oJ4xzQhmrsI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bQBVNSvUJ3oJ4xzQhmrsI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9bQBVNSvUJ3oJ4xzQhmrsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bQBVNSvUJ3oJ4xzQhmrsI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bQBVNSvUJ3oJ4xzQhmrsI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.