Satz ID IBUBd9cqQvyEYEOehbpqHmgDbQM



    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel, Frohlocken

    Compl.inf.wt
    V\adv.inf.f




    68
     
     

     
     

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m


    Koch 38

    Koch 38
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

de "Männer (und) Frauen ziehen vorüber frohlockend über ihn, (denn) er ist König!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḥr rnn,wt: ḥr + Inf., rnn,wt wie Komplementsinfinitiv, vgl. R.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9cqQvyEYEOehbpqHmgDbQM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cqQvyEYEOehbpqHmgDbQM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9cqQvyEYEOehbpqHmgDbQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cqQvyEYEOehbpqHmgDbQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cqQvyEYEOehbpqHmgDbQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)