Identifiant de phrase IBUBd9e8Kv0iskTHsYHwJwmswgI




    personal_pronoun
    de
    ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unedited)
    1sg


    epith_god
    de
    Erdöffner

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam".
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Hieratisch geschrieben, wobei ı͗r durch das "Ei" (mit folgender w-Schleife) bezeichnet ist.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9e8Kv0iskTHsYHwJwmswgI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9e8Kv0iskTHsYHwJwmswgI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd9e8Kv0iskTHsYHwJwmswgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9e8Kv0iskTHsYHwJwmswgI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9e8Kv0iskTHsYHwJwmswgI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)