Satz ID IBUBd9f4uZt2rUlImWOL08H9n8Y




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus von Schezemet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Unas ist zu dir gekommen, Horus vom Land Šzm.t.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)

Persistente ID: IBUBd9f4uZt2rUlImWOL08H9n8Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f4uZt2rUlImWOL08H9n8Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd9f4uZt2rUlImWOL08H9n8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f4uZt2rUlImWOL08H9n8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f4uZt2rUlImWOL08H9n8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)