Sentence ID IBUBd9fvICaBI0z5vBSk2atX9AI
N/F/Ne V 47 = 547 j:nn ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw
N/F/Ne V 47 = 547
verb_4-lit
(sich) abwenden
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
Dreh dich um, Pepi Neferkare!
222a
[N/F/Ne V 47 = 547]
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
Persistent ID:
IBUBd9fvICaBI0z5vBSk2atX9AI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fvICaBI0z5vBSk2atX9AI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9fvICaBI0z5vBSk2atX9AI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fvICaBI0z5vBSk2atX9AI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fvICaBI0z5vBSk2atX9AI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).