Satz ID IBUBd9j8SvWjQUrKnN8f93e6ZDE


Opet 229 début jamais inscrit, ca. 3,5Q tj ḥqꜣ tꜣ.DU jm.j.t-pr n ꜥḥꜥ n ḥqꜣ



    Opet 229
     
     

     
     


    début jamais inscrit, ca. 3,5Q
     
     

     
     


    tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
[Je te donne ... ...] le souverain des deux terres, le titre de propriété de celui qui est debout en tant que souverain.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9j8SvWjQUrKnN8f93e6ZDE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9j8SvWjQUrKnN8f93e6ZDE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9j8SvWjQUrKnN8f93e6ZDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9j8SvWjQUrKnN8f93e6ZDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9j8SvWjQUrKnN8f93e6ZDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)