Satz ID IBUBd9jGExNJXUy0sXxC7duNGoQ



    substantive_masc
    de Weh!

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Weh!

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL


    III,1
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de "Weh [durch] ihn, weh durch Re und die Götter, die [...]!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9jGExNJXUy0sXxC7duNGoQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9jGExNJXUy0sXxC7duNGoQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9jGExNJXUy0sXxC7duNGoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9jGExNJXUy0sXxC7duNGoQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9jGExNJXUy0sXxC7duNGoQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)