Satz ID IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de [Titel des Hohenpriesters von Memphis]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Barke des Soker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Schlitten]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin ein "Großer der Handwerker" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.03.2020)

Persistente ID: IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)