Satz ID IBUBd9nSe8eqakPpgTzB9pNhmgU







    x+2.1
     
     

     
     



    12.9

    12.9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fährmann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Er ist wie ein Fährmann von Worten;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd9nSe8eqakPpgTzB9pNhmgU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nSe8eqakPpgTzB9pNhmgU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd9nSe8eqakPpgTzB9pNhmgU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nSe8eqakPpgTzB9pNhmgU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nSe8eqakPpgTzB9pNhmgU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)