Satz ID IBUBd9qYtEDO40W2lZ2rGBvwL8g



    person_name
    de
    [literarische Figur: Sohn des Naneferkaptah]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [vom Sohn]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schutzdach, Kajüte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Schiff]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    IV,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Meribptah(?), der Junge, kam unter dem Sonnensegel (wörtl. Schatten) des seheret-Bootes des Pharaos heraus.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9qYtEDO40W2lZ2rGBvwL8g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qYtEDO40W2lZ2rGBvwL8g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9qYtEDO40W2lZ2rGBvwL8g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qYtEDO40W2lZ2rGBvwL8g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qYtEDO40W2lZ2rGBvwL8g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)