Identifiant de phrase IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4




    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Befehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    kontrollieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Bestand

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herde

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
en
one who gives orders to Upper Egypt and controls the herd-lists of Lower Egypt,
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)