Identifiant de phrase IBUBd9vXzgmLcU0jkCr1sWAWfjY




    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun); [aux./modal]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Der seinen Arm bringt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Du wiederholst das Leben, wie der 'Dessen Arm holt' lebt.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.04.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9vXzgmLcU0jkCr1sWAWfjY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vXzgmLcU0jkCr1sWAWfjY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd9vXzgmLcU0jkCr1sWAWfjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vXzgmLcU0jkCr1sWAWfjY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vXzgmLcU0jkCr1sWAWfjY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)