Satz ID IBUBd9vauDb6cEeGnqs9QGQUHCw
personal_pronoun
ich (Schreibung für ı͗nk)
(unspecified)
1sg
undefined
einer [selbständig/substantivisch]
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
wachen, bewachen
(unspecified)
V
preposition
[Objekt]
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
und
(unspecified)
PTCL
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Diadem
(unspecified)
N.f:sg
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
[⸮_?]
(unspecified)
—
IX,35
particle
und
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Größe; Ehre, Ruhm
(unspecified)
N.m:sg
"Ich bin einer von diesen beiden Falken, die über Isis und Osiris wachen, das Diadem, die ... und ihre Größe."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd9vauDb6cEeGnqs9QGQUHCw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vauDb6cEeGnqs9QGQUHCw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9vauDb6cEeGnqs9QGQUHCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vauDb6cEeGnqs9QGQUHCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vauDb6cEeGnqs9QGQUHCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.