معرف الجملة IBUBd9wv1dhVpEHCtn58agIj5m4


Pꜣ-š[-Ḥr.w] Ende der Zeile zerstört? rto y+3,1 Satzende zerstört



    place_name
    de
    Der Horussee

    (unspecified)
    TOPN





    Ende der Zeile zerstört?
     
     

     
     





    rto y+3,1
     
     

     
     





    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
S[chihor] [---].
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

تعليقات
  • Ergänzung des Ortsnamens mit Condon. Der Rest des Satzes hat in der nächsten, jetzt zerstörten Kolumne gestanden.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9wv1dhVpEHCtn58agIj5m4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9wv1dhVpEHCtn58agIj5m4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، معرف الجملة IBUBd9wv1dhVpEHCtn58agIj5m4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9wv1dhVpEHCtn58agIj5m4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9wv1dhVpEHCtn58agIj5m4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)