Identifiant de phrase IBUBd9zGwwRekk9kj4CAt85nZZE
1
title
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern
(unspecified)
TITL
2
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
3
title
Wesir
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
4
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der großen Halle
(unspecified)
TITL
5
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Schreiber mit Siegelberechtigung
(unspecified)
TITL
6
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
Gutsverwalter
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der neuen Siedlungen
(unspecified)
TITL
7
person_name
Mehu
(unspecified)
PERSN
adjective
beliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern', einziger Freund (des Königs), Hüter des Geheimnisses, Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der großen Halle, Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher der Schreiber mit Siegelberechtigung, Senior-Verwalter der Provinz, Gutsverwalter und Vorsteher der neuen Siedlungen, der beliebte Mehu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBd9zGwwRekk9kj4CAt85nZZE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zGwwRekk9kj4CAt85nZZE
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd9zGwwRekk9kj4CAt85nZZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zGwwRekk9kj4CAt85nZZE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zGwwRekk9kj4CAt85nZZE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.