Satz ID IBUBd9zU9IWW40MziRBCYBNhKxo



    substantive_masc
    de
    Achtung! (Ausruf)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de
    Fährmann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    22,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]; [ein Kuchen]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de
    Thinis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Achtung vor dir, Großer, der das tat, Fährmann des Himmels und der Opferkuchen(sic), der in Thinis ist!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9zU9IWW40MziRBCYBNhKxo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zU9IWW40MziRBCYBNhKxo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9zU9IWW40MziRBCYBNhKxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zU9IWW40MziRBCYBNhKxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zU9IWW40MziRBCYBNhKxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)