Sentence ID IBUBdQ0PBLAtFEAmvrcHmH8rdro






    7
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de wohlbehalten sein lassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de so wie, so als ob, wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de wohlbehalten sein lassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de selbst

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de [Thot], lasse mich wohlbehalten sein, wie du dich selbst wohlbehalten sein läßt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Persistent ID: IBUBdQ0PBLAtFEAmvrcHmH8rdro
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0PBLAtFEAmvrcHmH8rdro

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdQ0PBLAtFEAmvrcHmH8rdro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0PBLAtFEAmvrcHmH8rdro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0PBLAtFEAmvrcHmH8rdro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)