Satz ID IBUBdQ1WBpS30k5WoW3WToTkZmg






    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sehen; erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
[Siehe, was aus ihnen (den Gräbern) gemacht wurde! (?)]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der Satz ist komplett verloren, kann aber vielleicht anhand des pHarris 500, Z. 6,5-6 (Müller, Liebespoesie, Tf. 12-13) ergänzt werden. Für die Pluralmarkierung und das Suffixpronomen des letzten Wortes des vorherigen Satzes ist etwa 1 Quadrat einzurechnen. Der Beginn des folgenden Satzes benötigt noch einmal etwa 2 bis 2,5 Quadrate. Bleiben noch 7,5 bis 8 Quadrate übrig. ptrj nimmt in Kol. 4 ca. 2 Quadrate ein, so dass für den restlichen Satz nach der rekonstruierten Kolumnenlänge noch 5 bis 5,5 Schreibquadrate zur Verfügung stehen, etwas mehr, als der Satz in der Schreibung des pHarris benötigt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQ1WBpS30k5WoW3WToTkZmg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1WBpS30k5WoW3WToTkZmg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQ1WBpS30k5WoW3WToTkZmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1WBpS30k5WoW3WToTkZmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1WBpS30k5WoW3WToTkZmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)