Satz ID IBUBdQ2dZDUTfkNymKfVfXdWphQ




    999b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Schilfbündel (zum Schwimmen)

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de Leg die beiden Schilfbündel des Himmels hin, damit Pepi Neferkare damit zu Re zum Horizont übersetze.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.12.2022)

Persistente ID: IBUBdQ2dZDUTfkNymKfVfXdWphQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ2dZDUTfkNymKfVfXdWphQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ2dZDUTfkNymKfVfXdWphQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ2dZDUTfkNymKfVfXdWphQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ2dZDUTfkNymKfVfXdWphQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)