Sentence ID IBUBdQ4negdlQ09LofFp18toapA



    place_name
    de Der Geschlachtete (11. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-gem
    de sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf, an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende, Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de äußeres Ende (eines Gebietes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Chasuu ("Gebirgsstier") (Xois, 6. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Hesebu (11. unterägyptischer Gau) liegt ("ist") an der Grenze (am Ende) von Busiris (und) dieses ist (am) äußeren Ende von Xois.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2023)

Comments
  • Hier beginnt die Legende des 11. unterägyptischen Gaues.
    Die Ortsbeschreibung ist sehr vage, ist aber meines Erachtens nur so zu verstehen und geographisch einzuordnen; vgl. dagegen Meeks, Mythes, 296-297.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQ4negdlQ09LofFp18toapA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4negdlQ09LofFp18toapA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdQ4negdlQ09LofFp18toapA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4negdlQ09LofFp18toapA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4negdlQ09LofFp18toapA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)