Satz ID IBUBdQ4r5rDnfUgjuQcyiNUyNaE




    1001b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Abkömmling

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)

    (unspecified)
    DIVN

de Der Bruder des Pepi Neferkare ist der Mond(gott), Pepi Neferkares Abkömmling ist der Morgendliche Gott.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.12.2022)

Persistente ID: IBUBdQ4r5rDnfUgjuQcyiNUyNaE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4r5rDnfUgjuQcyiNUyNaE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ4r5rDnfUgjuQcyiNUyNaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4r5rDnfUgjuQcyiNUyNaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4r5rDnfUgjuQcyiNUyNaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)