Identifiant de phrase IBUBdQ5AEBZ0qUeTsgk6bGADLQI


D306 D308

D306 1 Vers zerstört a',1 D308 [j]w =f =[f] [ḥm.t] [ṯꜣ.y] 2 Verse (D309 oder 311 und D310) zerstört




    D306

    D306
     
     

     
     





    1 Vers zerstört
     
     

     
     





    a',1
     
     

     
     



    D308

    D308
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    verdrängen; vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





    2 Verse (D309 oder 311 und D310) zerstört
     
     

     
     
de
[Er entfremdet den Vertrauten vom Herrn.]
Er treibt [Ehefrau und Ehemann] auseinander.
[Es ist eine Ansammlung von schlechten Sachen und es ist ein Beutel von tadelnswerten Sachen.]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.10.2024)

Identifiant permanent: IBUBdQ5AEBZ0qUeTsgk6bGADLQI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5AEBZ0qUeTsgk6bGADLQI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdQ5AEBZ0qUeTsgk6bGADLQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5AEBZ0qUeTsgk6bGADLQI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5AEBZ0qUeTsgk6bGADLQI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)