Sentence ID IBUBdQ61y28DU0Q2tHW6y3Wvtcg




    verb_2-lit
    de
    zunichte sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Zunichte bist du, Rebell!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)

Persistent ID: IBUBdQ61y28DU0Q2tHW6y3Wvtcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ61y28DU0Q2tHW6y3Wvtcg

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdQ61y28DU0Q2tHW6y3Wvtcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ61y28DU0Q2tHW6y3Wvtcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ61y28DU0Q2tHW6y3Wvtcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)