Identifiant de phrase IBUBdQ6SLTAWb0iUpWx7OxFIIOU
Commentaires
-
[___]: Hinter dem =k und unter - eigentlich schon fast hinter - dem Verspunkt befindet sich ein sitzender Mann (Gardiner A1). Prinzipiell könnte man eine Schreibung des Suffixpronomens als =kwj annehmen, wie es in neuägyptischen Texten möglich ist. Aber =k wird sonst in den wenigen Resten der Erzählung nie so geschrieben. Man vgl. außerdem Zeile 4,x+6, wo auf ein =k ebenfalls vielleicht ein sitzender Mann folgt, der aber als Rubrum geschrieben wurde und somit wohl zu einem anderen Wort gehört. Welches das sein kann, ist unbekannt. Ob es in beiden Fällen nur ein hieratisches Zeichen ist, das dem sitzenden Mann nur ähnelt?
ẖsj: Zusätzlich noch mit dem Finger determiniert.
Die Bedeutung der w-Schleife vor dem ḥr ist unklar: Zu ẖsj kann sie eigentlich nicht gehören, da sie in dem Fall sicher vor den Determinativen und dem Verspunkt stehen würde. Roccati äußert sich zu diesem Fragment gar nicht.
Identifiant permanent:
IBUBdQ6SLTAWb0iUpWx7OxFIIOU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6SLTAWb0iUpWx7OxFIIOU
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBdQ6SLTAWb0iUpWx7OxFIIOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6SLTAWb0iUpWx7OxFIIOU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6SLTAWb0iUpWx7OxFIIOU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.