Sentence ID IBUBdQ76LBCy40REuxx6nF8C5s8


k⸢y-ḏd⸣ 26 n Wrj jri̯ =j tm h⸢ꜣ⸣b n 1Q ⸢⸮jw?⸣ Lücke ⸢jy⸣ ⸢m⸣ ⸢nꜣ-n⸣ n.tj m[j] nꜣ-n r(m)ṯ 27 1Q Zeichenreste


    substantive_masc
    de
    weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg


    26
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Weri

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    1Q
     
     

     
     


    ⸢⸮jw?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    27
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Eine andere Mitteilung an Weri: Ich mache, daß nicht geschickt wird zu ... kommen als diejenigen, welche so sind wie die Menschen ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ76LBCy40REuxx6nF8C5s8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ76LBCy40REuxx6nF8C5s8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ76LBCy40REuxx6nF8C5s8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ76LBCy40REuxx6nF8C5s8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ76LBCy40REuxx6nF8C5s8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)