Sentence ID IBUBdQ79ph8RR0tOsIPjl85FuNI
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Art, Zustand
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
{n}
(unspecified)
—
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
anbeten, begrüßen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
indem er sehr in der Art ist, (die dafür paßt), um ihn Osiris verehren zu lassen.
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Zur Interpretation von ꜥ an dieser Stelle s. Quack, Enchoria 23, 1996, 64f. (4). - Hierat. Teil (IV, h 2): jw=f n ꜥꜣ pꜣ bw-mꜣꜥ r dj(.t) wꜣḥ=f tp n nb ḥḥ. Smith, Traversing Eternity, 2009, 323: "when he is very great, to allow him to greet Osiris".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ79ph8RR0tOsIPjl85FuNI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ79ph8RR0tOsIPjl85FuNI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ79ph8RR0tOsIPjl85FuNI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ79ph8RR0tOsIPjl85FuNI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ79ph8RR0tOsIPjl85FuNI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).