Satz ID IBUBdQ7iFdvYLU3kivsmKYLWONw



    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Titel der Priester von Siut]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Dritter Prophet

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Upuaut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Siut

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de erster Prophet, Hoherpriester

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de ["Erste des Magazins", Form der Hathor]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de "Herrin der Sechzehn" [Hathor]

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Prophet des Osiris

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Pachtschreiber (o.ä.)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Heerschreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Briefschreiber

    (unspecified)
    TITL


    [n]
     
     

    (unspecified)


    artifact_name
    de Haus/Domäne des Upuaut

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Siut

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de ["Upuaut ist zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel der Priester von Siut]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Er gehört dem heiligen Stabe"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Gesagt hat "der, den Himmel hochhebt] und die Erscheinungsform bekleidet", Dritter Prophet des Up[uaut,] Herrn von Siut, Prophet der Tepschena, Herrin der Sechzehn, Prophet des Osiris Chontamenti, Schatzhausschreiber, Auftragsschreiber, Heerschreiber, Briefschreiber [der] Domäne des Upuaut, Herrn von Siut, Upuauthotep, Sohn des Hor, seine Mutter ist Taschit(?), zu dem "der, den Himmel hochhebt und die Erscheinungsform bekleidet" Ne]spameduscheps, Sohn des Hor, seine Mutter ist Taschit(?), seinem Bruder:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQ7iFdvYLU3kivsmKYLWONw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7iFdvYLU3kivsmKYLWONw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ7iFdvYLU3kivsmKYLWONw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7iFdvYLU3kivsmKYLWONw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7iFdvYLU3kivsmKYLWONw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)