Satz ID IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk






    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schön sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ruhebett

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Götter vereinigen für dich deinen Schutz an der schönen Treppe des Ruhebetts.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2023)

Persistente ID: IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)