Satz ID IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA


links vom Text: der Stelenbesitzer sitzt vor einem gefüllten Opfertisch. Unter dem Mann ist ein Hund zu sehen Beischrift hinter dem sitzendem Mann a ⸢jmꜣḫ⸣-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-p.t Jni̯-(j)t=f msi̯.n My.t mꜣꜥ-ḫrw





    links vom Text: der Stelenbesitzer sitzt vor einem gefüllten Opfertisch. Unter dem Mann ist ein Hund zu sehen
     
     

     
     




    Beischrift hinter dem sitzendem Mann
     
     

     
     




    a
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

en One dignified in front of the great god, lord of the sky, Intef, born of Myt, justified.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • jmꜣḫ: am Anfang ist 1,5Q zerstört, vielleicht mit phonetischen Zeichen zu jmꜣḫ.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)