معرف الجملة IBUBdQC4wZRbyUQngBtPm9Xgf18
verb_3-inf
bringen
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
[Geflügel]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. sg.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. fem. sg.)
(unspecified)
-2sg.f
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
K3
substantive_fem
[Geflügel]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
dann
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. sg.; com.]
(unspecified)
=3sg.c
'Du sollst zu mir Geflügel bringen, (damit) ich es essen kann', und als dein Sohn (=ich) 7 (Stück) Geflügel zu dir brachte, dann aßest du sie.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdQC4wZRbyUQngBtPm9Xgf18
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQC4wZRbyUQngBtPm9Xgf18
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdQC4wZRbyUQngBtPm9Xgf18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQC4wZRbyUQngBtPm9Xgf18>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQC4wZRbyUQngBtPm9Xgf18، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.