Sentence ID IBUBdQCbxB122EM7izHrZidSdTg
psḥ.t =f n vso, 9 {j}mskꜣ.w.PL Ende des Ostrakons
Das was er beißt, sind Tierhäute.
Comments
-
- psḥ=f: einige Handschriften können als Relativformen interpretiert werden: psḥ.t=f: "das, was er beißt". Diese Interpretation ergibt "Das was er beißt, sind Tierhäute".
- mskꜣ.w=f: tLouvre 693 hat ein Suffixpronomen, alle anderen Handschriften sind ohne Suffix. Jäger behält das Suffix und bezieht es auf das von ihm emendierte mḫꜣ-Tier, das die Lederhaut liefert.
Persistent ID:
IBUBdQCbxB122EM7izHrZidSdTg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCbxB122EM7izHrZidSdTg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQCbxB122EM7izHrZidSdTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCbxB122EM7izHrZidSdTg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCbxB122EM7izHrZidSdTg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).