Satz ID IBUBdQCkQN8AYknWl0sNZHT6euA




    3a
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du, [pron. abs. 2. masc./com. sg.]

    (unspecified)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N


    3b
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    3c
     
     

     
     


    NN
     
     

     
     

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist ja ein Gerechtfertigter - zweimal -, Osiris-Chontamenti, Osiris NN an Res Seite!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQCkQN8AYknWl0sNZHT6euA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCkQN8AYknWl0sNZHT6euA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQCkQN8AYknWl0sNZHT6euA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCkQN8AYknWl0sNZHT6euA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCkQN8AYknWl0sNZHT6euA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)