Sentence ID IBUBdQDgFuq7y0jCh2L7cWUzsqI
XXI,20
verb
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Standhaftigkeit, Geduld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Dummkopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
wie
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Feuer, Flamme
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
XXI,19 Ende
verb
[intrans.] erlöschen, verlöschen
(unedited)
V(infl. unedited)
(Die) Geduld (des) Toren ist wie die Flamme, die auflodert und (sofort wieder) erlischt.
Dating (time frame):
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
Comments
-
pr.t wohl Schreibfehler für pr; vgl. M. Smith, P. Harkness, 215, Komm. zu Z. 2 (b).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQDgFuq7y0jCh2L7cWUzsqI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDgFuq7y0jCh2L7cWUzsqI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQDgFuq7y0jCh2L7cWUzsqI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDgFuq7y0jCh2L7cWUzsqI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDgFuq7y0jCh2L7cWUzsqI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).