Satz ID IBUBdQEvYGkTdU8DuWolNsHOURA




    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    epith_god
    de
    GBez; EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin der Lebensherr.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.07.2025)

Persistente ID: IBUBdQEvYGkTdU8DuWolNsHOURA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEvYGkTdU8DuWolNsHOURA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdQEvYGkTdU8DuWolNsHOURA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEvYGkTdU8DuWolNsHOURA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEvYGkTdU8DuWolNsHOURA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)