Sentence ID IBUBdQG4ixqWXkQsjBJ6hApcJ0s
verb
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unspecified)
V
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[Tutu]
(unspecified)
PERSN
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Urkunde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Achmim
(unspecified)
TOPN
particle
und
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ort, Platz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im Namen von, wegen, für, als
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
title
Priester des Min
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Phyle
(unspecified)
N.m:sg
Geschrieben von Pasis, Sohn des Thotoes, der Dokument(e) anfertigt in Achmim und seinen (dazugehörigen) Plätzen im Namen der Priester des Min von den fünf Phylen.
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Hrsg. am Schluß pꜣ s 5; die Zahl steht aber voran und die Pluralmarkierung des Substantivs ist eindeutig ausgeschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQG4ixqWXkQsjBJ6hApcJ0s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQG4ixqWXkQsjBJ6hApcJ0s
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQG4ixqWXkQsjBJ6hApcJ0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQG4ixqWXkQsjBJ6hApcJ0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQG4ixqWXkQsjBJ6hApcJ0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).