Satz ID IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8


Hieroglyphen künstlich angeordnet

über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend

über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend nḏr ḫwdd jn 〈mḏḥ(.w)〉



    über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend

    über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zimmern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [ein Tragsessel (mit Baldachin)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zimmermann

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Eine(n) Tragsessel/Sänfte zimmern durch den Tischler.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2022)

Kommentare
  • Das Logogramm (Dechsel ?) für mḏḥ(.w) bei Ibi in Deir el-Gebrawi (s. TLA Text-ID KPGSWZFKNRDUBCAM66T2JMILYM) ist in TT 36 als Holz (M 3) verstanden worden (als Det. (?), unter ḫw von ḫwdd).

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 02.04.2022

  • Schreibung ḫwdd auch in Deir el-Gebrawi.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Satz ID IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)