Satz ID IBUBdQGW4CMPXkcRnfKPAHP3KQM


Satzanfang zerstört 12,10 [___] =k n⸢fr⸣ ḥr-nb Jmn-Rꜥ nb =〈j〉





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    12,10
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de schön sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de [---] dein (?) [---] ist schön (für???) alle Leute, Amun-Re, 〈mein〉 Herr!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)

Kommentare
  • Die Syntax ist unklar. Vom ersten erhaltenen Wort sind am Anfang von Zeile 10,10 der Mann mit Hand am Mund und Pluralstriche erhalten. Für das von Gardiner, Tf. 17 hinter nfr noch ergänzte r (mit Fragezeichen) ist nach Autopsie des Originals kein Platz. Die Ergänzung des Suffixpronomens am Satzende folgt Assmann, S. 408.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQGW4CMPXkcRnfKPAHP3KQM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGW4CMPXkcRnfKPAHP3KQM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBdQGW4CMPXkcRnfKPAHP3KQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGW4CMPXkcRnfKPAHP3KQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGW4CMPXkcRnfKPAHP3KQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)