Satz ID IBUBdQH9ZERpVkgjjKb91Xh04jM



    particle_nonenclitic
    de aber

    (unspecified)
    PTCL




    203
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de gewiß

    (unspecified)
    =PTCL

    adjective
    de gut

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de der Freundliche

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de retten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

de Aber gewiß gütig ist der Wohlwollende, der mich vor dem Tode errettete!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Persistente ID: IBUBdQH9ZERpVkgjjKb91Xh04jM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQH9ZERpVkgjjKb91Xh04jM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQH9ZERpVkgjjKb91Xh04jM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQH9ZERpVkgjjKb91Xh04jM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQH9ZERpVkgjjKb91Xh04jM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)