Satz ID IBUBdQHjPJxa6kwCq9Luuaoz7M4



    verb_2-lit
    de versperren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Widersacher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Pförtner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Der den Widersachern absperrt" ist der Name seines (des Tores) Pförtners.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQHjPJxa6kwCq9Luuaoz7M4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHjPJxa6kwCq9Luuaoz7M4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQHjPJxa6kwCq9Luuaoz7M4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHjPJxa6kwCq9Luuaoz7M4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHjPJxa6kwCq9Luuaoz7M4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)